HOME文法編中国語の複文(逆説)
第33講

中国語の複文(逆説)


複文とは2つの単文が組み合わさって、より複雑な文章を構成したものです。 複文には様々なものがあります。
今回は、(逆説)の複文について見ていきます。

~だが、~である
~けれども、~だ




~だが、~である
责任很重、但是我们一定要做
Zérènhěnzhòng、dànshìwǒmen yídìngyàozuò
ゾォロンヘンジョン、ダンシィウォメン イーディンヤオズゥオ
責任は重いが、私達は必ずやりとげます。
我去买一本书、可是没买到
Wǒqùmǎiyìběnshū、kěshìméimǎidào
ウォチュイマイイーベンシュー、コォシィメイマイダオ
本を買いに行ったが、買えなかった。
他说知道、然而事实不是如此
Tāshuōzhīdào、ránérshìshí bùshìrúcǐ
ターシュオジーダオ、ランアルシーシー ブーシールゥツゥ
彼は知っていると言ったが、事実はそうではなかった。

「~だが、…である」




従節
但是(dànshì)
可是(kěshì)
然而(ránér) …
却(què)
主節
「~だが、~である」という逆説を表す複文です。従節で述べた文に対して主節で反対する表現です。






~だけれども、~だ
虽然她很可爱、但是她性格不好
suīrántāhěnkěài、dànshìtāxìnggébùhǎo
シュイランターヘンコォアイ、ダンシーターシンゴブーハオ
彼女はかわいいけれども、性格が良くない。
尽管花了很多钱、但是他没成功
jǐnguǎnhuālehěnduōqián、dànshìtāméichénggōng
ジングゥアンホアラヘンドゥオチィエン、ダンシィターメイチョングン
たくさんお金を使いましたが、彼は成功しませんでした。

「~だけれども、…だ」
虽然(suīrán) ~
尽管(jǐnguǎn)
従節
但是(dànshì) …

主節
上の文の従節部分に上記の接続詞がつくと「~だけれども、…だ」という意味になります。ここでは従節の文でいったん譲歩しておいて、主節でそれに相反する内容を述べます。
「虽然(suīrán)」よりも「尽管(jǐnguǎn)」の方がより文章的な表現になります。








スピードラーニング中国語

スピードラーニング中国語では中国語と日本語訳を交互に聞き流すことを何度も繰り返します。そうすると徐々に中国語が聞き取れるようになり、日本語訳がなくても中国語の意味が頭に入ってくるようになります。

リラックスした状態で聞き流せるようBGMにはクラシックが採用されています。実際どのようなものなのかは、無料のお試し用CDで確認が出来ます。中国人スタッフと中国語で会話が出来るサービスもあります。(回数制限有)

スピードラーニング中国語体験談、その価格や効果について




※参考資料


<< 32講:中国語の複文(因果) || 34講:中国語の複文(目的・漸進)>>

 サイトTOPへ   文法編TOPへ 
 HOMEへ







スピードラーニング中国語体験談、その価格や効果について


Copyright(C)2014 kain All Rights  Reserved
当サイトはリンクフリーです。掲載内容の無断転載はいっさい禁止します。