HOME文法編中国語の受け身
第20講

中国語の受け身


今回と次回の2回に分けて受け身と使役の表現について見ていきます。 両者は文法上非常に似ているので、合わせて理解していきましょう。

兼語文
受け身の「被」
受け身の「叫」、「让」




兼語文
他 被 大家 选为 班长 了
Tā bèi dàjiā xuǎnwéi bānzhǎng le
ター ベイ ダージア シュアンウェイ バンジャン ラ
彼はみんなからクラスの班長に選ばれました。

例文は「彼はみんなから~される」という文と、
「みんなは班長を選ぶ」と言う2つの文が合わさった形です。

「大家」は前半の文では目的語、後半の文では主語の役割を担います。
このような単語を兼語といい、こうした文章を兼語文と言います。

受身文や使役文は兼語文の代表的なものです。






受け身の「被」
被の使い方
他 被 小张 骗 了
Tā bèi xiǎozhāng piàn le
ター ベイ シャオヂャン ピエン ラ
彼は張さんにだまされました。
他 被 大家 选为 班长 了
Tā bèi dàjiā xuǎnwéi bānzhǎng le
ター ベイ ダージア シュアンウェイ バンジャン ラ
彼はみんなからクラスの班長に選ばれました。
今天 早上 没有 被 爱人 叫醒
Jīntiān zǎoshang méiyǒu bèi àirén jiàoxǐng
ジンティエン ザオシャン メイヨウ ベイ アイレン ジャオシン
今朝は妻に起こされませんでした。

受け身では主に「被(bèi)」がよく使われます。
もともとの意味が「被害を受ける」であったため、被害や不愉快を受ける
などの表現でよく使われますが、
単純な受け身系としても使われます。

「A(受け手) + 被 + B(行為者) + 動詞句」
と言う語順で使われます。


B(行為者)の省略
我 的 钱包 被 (小偷儿)偷走 了
Wǒ de qiánbāo bèi (xiǎotōur) tōuzǒu le
ウォ ダ チィエンバオ ベイ (シィアオトウル) トウゾウ ロ
財布を(泥棒に)盗まれました。
他 被 评为 第一名 了
Tā bèi píngwéi dìyīmíng le
ター ベイ ピンウェイ ディーイーミン ロ
彼は一位に選ばれました。

語順のB(行為者)が不特定多数もしくは自明の場合には省略することができます。






受け身の「叫」、「让」
我 让 爸爸 打 了
Wǒ ràng bàba dǎ le
ウォ ラン ババ ダ ロ
私は父にぶたれました。
我 的 蛋糕 让 弟弟 吃 了
Wǒ de dàngāo ràng dìdi chī le
ウォ ドゥ ダンガオ ラン ディディ チ ロ
私のケーキが弟に食べられました。
窗玻璃 叫 大风 刮碎 了
Chuāngbōli jiào dàfēng guāsuì le
チュアンボリ ジィアオ ダーフォン グアスェイ ロ
窓ガラスが強風で割れてしまいました。

受け身系は「被」のほか、「叫(jiào)」「让(ràng)」でも可能です。
「被」は書き言葉で、「叫」、「让」は話し言葉で主に使われます。
語順はそのままで被の部分を、「叫」、「让」に置き換えるだけです。
ただし、「叫」、「让」の場合はB(行為者)を省略することは出来ません。

「叫」、「让」は次講の使役表現でも使えます。
語順は受け身の形とまったく同じなので、前後の文脈等から 受け身か使役かを判断しなければなりません。








スピードラーニング中国語

スピードラーニング中国語では中国語と日本語訳を交互に聞き流すことを何度も繰り返します。そうすると徐々に中国語が聞き取れるようになり、日本語訳がなくても中国語の意味が頭に入ってくるようになります。

リラックスした状態で聞き流せるようBGMにはクラシックが採用されています。実際どのようなものなのかは、無料のお試し用CDで確認が出来ます。中国人スタッフと中国語で会話が出来るサービスもあります。(回数制限有)

スピードラーニング中国語体験談、その価格や効果について




※参考資料


<< 27講:中国語の処置文 || 21講:中国語の使役 >>

 サイトTOPへ   文法編TOPへ 
 HOMEへ







スピードラーニング中国語体験談、その価格や効果について


Copyright(C)2014 kain All Rights  Reserved
当サイトはリンクフリーです。掲載内容の無断転載はいっさい禁止します。